推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

《容易受伤的女人》的日语原版——ル一ジユ(口红)

购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 12

《容易受伤的女人》的日语原版——ル一ジユ(口红)

歌曲:ル一ジユ   中文翻译:口红
曲\词\歌:中岛美雪


这首歌的原唱是中岛美雪,是日本上个世纪的超级巨星,有不少港台歌曲都是翻唱她的作品,像任贤齐的《伤心太平洋》和《天涯》就都是翻唱她的,原版分别为《幸せ》和《竹の歌》, 各位要是有兴趣可以到网上搜下,有人专门总结过。王菲《容易受伤的女人》也是翻唱她的这首《ル一ジユ》。

在线试听



下载地址 右键另存为 或用迅雷下载

http://mp3.bimg.126.net/mu_d/MNX ... %20-%20ル一ジユ.mp3

歌词及翻译

ル一ジユ    口红
曲\词\歌:中岛美雪

口(くち)をきくのが うまくなりました
我变得比较会开口说话了
どんな酔(よ)いしれた人(ひと)にでも
即使对一个烂醉如泥的人
口(くち)をきくのが うまくなりました
我变得比较会开口说话了
ルージュひくたびに わかります
每擦一次口红 就改变一些
あの人追(ひとお)いかけて この町(まち)へ着(つ)いた顷(ころ)
当初为了追他 跟到这个地方时
はまだルージュはただひとつ うす桜(さくら)
口红还只有一支 淡淡的樱花色
あの人追(ひとお)いかけて くり返(かえ)す 人违(ひとちが)い
每擦一次口红 就改变一些

いつか泣(な)き惯(な)れて
不知不觉中 习惯了哭泣
口(くち)をきくのが うまくなりました
我变得比较会开口说话了
ルージュひくたびに わかります
每擦一次口红 就改变一些

つくり笑(わら)いが うまくなりました
我变得比较会装笑脸了
心惯(こころな)じめない人(ひと)にでも
即使对不熟悉的陌生人
つくり笑(わら)いが うまくなりました
我变得比较会装笑脸了
ルージュひくたびに わかります
每擦一次口红 就改变一些

生(う)まれた时(とき)から 渡(わた)り鸟(とり)もわかる気(き)
候鸟未必一出生就想远飞
つばさをつくろう事(こと)も 知(し)るまいに
一出生就知道要张开羽翼
気(き)がつきゃ镜(かがみ)も 忘(わす)れかけた うす桜(さくら)
好像自己老记着口红而忘了镜子 这淡樱色

おかしな色(いろ)と笑(わら)う
对自己带的奇怪颜色只能摇头苦笑
つくり笑(わら)いが うまくなりました
我变得比较会装笑脸了
ルージュひくたびに わかります
每擦一次口红 就改变一些
本帖最近评分记录
  • 周郎 金币 +8 2009-10-16 20:55

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 12
TOP

回复 1楼 的帖子

日语是最美的语言之一;日文版的气氛中 女人更容易受伤啊

TOP

听了一遍,比王菲翻唱的更加有味道。
把其中的哀怨表达的淋漓尽致啊。

TOP

不听楼主说还真不知道她是这些歌曲的原唱,听着这个日文版的感觉还真别扭

TOP

记得当年《东京爱情故事》正在热播的时候,我曾深深的被日语所吸引。也是那段时间,我第一次听了中岛美雪的《ルージュ》,也是从那个时候喜欢了她的歌。其实,我个人觉得无论是这首《口红》也好,还是《骑在银龙的背上》,中岛美雪对歌曲的把握尺度上还是远胜于当年王菲和范玮琪。
本帖最近评分记录
  • tester 金币 +5 回复认真,鼓励! 2009-10-20 22:08

TOP

今天还和群里的一个女的挣呢,她说粤语不好听,我说总比日语好听吧。最后就干起来了。
这些歌,怎么说呢,出去民族感情,客观讲还可以。

TOP

日语歌还是蛮不错的,有很多中文经典歌曲都是翻唱日本歌手的。这首歌也不错,声线若再低沉点的话会更动听的。谢谢楼主献出好歌。

TOP

原版是日语吗,以前不知道。不过歌曲真的很好听。

TOP

原来很多歌曲是翻唱的,像让刘若英红起来的《后来》《很爱很爱你》

TOP

原来这首歌也是翻唱的啊
不过歌词是原创的

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-24 18:32